|
摘 要:英语中省略结构运用的场合很多,本文对其在广告、新闻和商贸函电中的使用加以讨论,总结出省略结构在以上几种特定语域中的功能和使用特点。
关键词:省略 语域 广告 新闻 商贸函电
一、引言
语言简练是一种美,许多著名的演讲都是极为简短的,例如林肯的葛底斯堡演讲,只有短短的几分钟,却成为隽永的演讲词。要使语言简练,选择合适的词汇与表达方法是必不可少的,因此,省略现象常见于各种文体中。
省略是将不必要、不重要或上文中已提到过的事物省掉的一种做法。省略的根据是语言经济原则。广义上的语言经济原则主要包括两方面的特征:一是数量上的减缩:二是质量上的提高。英语中的省略现象存在于各个层次,在语音平面上的省略称为音的省略(elision),如I'm[aim]。字母的省略称为缩写(abbreviation),如UN(United Nations),flu(influenza) 等。句子里某些词或成分的省略则构成句法结构上的省略,称为“Ellipsis”。省略的目的是减少冗余信息,突出主要信息,使行文流畅、简洁,节省篇幅;此外,省略还具有拉近交际距离,简化表达过程和增强语言效果的功用。
本文将要讨论省略在广告、新闻和商贸函电中的使用情况和在以上几种语域中的作用。众所周知,广告、新闻和商贸函电对文章的篇幅要求都比较严格,甚至到了惜字如金的程度,所以,省略是非常必要的。而这三种语域又各自的特点,省略的方式和程度有所不同,目的也不完全一样,本文将一一通过具体的实例说明。
二、省略在广告、新闻、商贸函电中的运用
1.语域。语域(register)是语言随着场合或使用环境的不同而区分的变体(variety)。语言使用的场合或环境主要包括四个方面的因素:(1)说话者(addresser);(2)受话者(addressee );(3) 话题(subject matter);(4)交际方式(form of communication )。英国的语言学家韩礼德教授(Halliday)将决定语言特征的情景因素归纳为以下三种:"语场"(Field),指语言交际的话题,谈话是关于什么的,目的是什么;"语旨"(Tenor),指参与对话或交流的人之间的关系,亲密还是生疏,平等还是等级分明;"语式"(Mode),即具体的交际渠道,是书面还是口头。
语域理论指出:人们使用的语言应随着语境的变化而变化,并受到语境的制约。语境的三个组成部分(话语范围、话语方式、话语基调)任何一项的改变都会引起所交流的意义的变化,从而引起语言的变异,产生不同类型的对话。语言的多异性就体现在任何一种特定语言中都存在着多种形式不同的语域。语域特征可直接受到说话者和受话者的教育程度、身份高下、关系亲疏等社会因素的制约,也可受到交际内容和目的(如法律公文、商业广告、科技文献等)的制约,以及口语/书面语形式的制约。
由于语言运用中情景场合的不同,人们的交际目的也有差异,因此语言担负的交际功能也不尽相同。在广告、新闻和商冒函电中,传递信息、阐明事理是语言的第一功能。在这种情况下,语言是信息的载体,人们注重的是信息传递的效率,省略成为必要的手段。
2.省略在广告中的运用。广告是一种特殊的语域,其目的是为了说服他人购买某种商品, 一般通过报纸、杂志、电视、广播来传播。 广告语言要达到最大的说服作用, 就要尽可能地利用人们的各种心理, 如:虚荣心、感情、恐惧、对优越生活的向往、节省钱财等等, 使人产生一种占有某种商品或享受某种服务的强烈要求。广告语言有其独特的风格: 言简意明、引人注目、通俗易懂, 并且要使人印象深刻。在这方面, 广告语言和演讲及诗的语言有许多相似之处。因此,广告常使用一定的省略,来略去冗余信息,突出主要信息,增强表达效果。
例1.Carlsberg probably the best beer in the world. — 嘉士伯啤酒(Carlsberg)
省略了is, 容易记,读起来上口。
例2.made of 100% pure
enjoyment
will not fade until long after
your family returns home — 娱乐公园(Universal Studios)
省略了主语Universal Studios,使广告简短有效。
例3.What’s the face?
What’s the ad?
Uniquely.
Teltey. — Teltey啤酒
将啤酒和人的脸以及广告进行比较,共同点是独特像Teltey啤酒一样,省略了they are和beer。
例4.All began with the mail, really, for sending business letters, then sending business men, and instead of a week or two, they got there on a day or two. From then on, there was no going back. Everyone wanted to get into the act until the entire planet was open for business. We can do everything so that you can do everything. You can, and we will keep doing just that. Together keeping rising, just as far as our imagination will carry us. — 联合航空公司(United Airlines)
整篇广告没有提到航空公司的名字,目的是引发人们的猜测和想象,使人在思考过后留下印象。
Do you need a fleet of 28 wide-bodied jets to be a major force in the air? You do if you’re reaching for the sky. (Thai)
在这篇广告中,do代替了need,而a fleet of 28 wide-bodied jets被省略掉以减少冗余信息。
3.省略在新闻报道中的运用。新闻报道十分注重节俭、精炼,这也是出于报刊节约篇幅的实际需要。要想在有限的篇幅里报道尽可能多的内容,新闻写作人员就得采取一切手段来浓缩、精炼语言。一些有名的作家在写小说时还保留了新闻写作风格,例如著名小说家海明威,文笔极为简练,几乎没有什么多余的字。一般来讲,新闻的标题都短小精悍,在句式和用词上都有相应的省略手段。
⑴标题的省略。省略是新闻标题的一大特色。标题写作时语言省略和浓缩的过程。新闻标题的语言省略主要有以下几种形式:
①省略冠词:Actor in Crash (An actor in a crash)
UK Announces First Test Tube Baby (The United Kingdom announced the first test tube baby)
②省略助动词to be: Dissenter Freed from Labor Camp (A dissenter bad been freed from a labor camp)
③省略联系动词:Labor Leadership Options Still Open (Labor leadership options are still open)
④省略动词:Beef Prices Up Again! (Beef Prices Go Up Again!)
Troops Out! (Troops Get Out!)
⑤省略连词、代词:Woman Kills Husband, Self (A woman kills her husband and herself)
Anne and Baby Are Well (Anne and her baby are well)
⑥省略名词定语,省略前置词:Nuke Protesters Convicted (Protesters against nuclear weapons are convicted)
Police Brutality (The brutality of police)
⑦使用名词短语、动名词短语:New Nuclear Age; Electronic Mail; Reuniting the Flock
⑵使用拼缀词。新闻语言力求表达精炼,新奇有趣,经常使用拼缀词。较为常见的有:guestimate (guess+estimate) 估计;dawk (dove+hawk) 介于鸽派和鹰派之间的中间派;telex (teletype+exchange) 用户直通电报;narcomillionaire (narcotics+millionaire)贩卖毒品而暴发起的百万富翁;filmdom (film+kindom)电影王国;newscast (news+broadcast) 新闻广播;smaze(smoke+haze)烟霾;Interpol(international+police)国际警察;electrocute (electron+execute) 电刑处死。
⑶体育报道中的省略。Cruyff to Neeslen,a brilliant pass,that. And the score still:Holland I,West Germany O, The ball in-field to-oh,but beautifully cut off,and…
省略在这里几乎达到了极限。
4.省略在商贸函电中的运用。商贸函电比较正规,在措辞、行文样式方面都有其特点。一般来说,是正式的公文体,行文端正、简练、清楚、具体、完整,有其独有的词汇、习语和表达方式。许多常用的专业词汇都采取缩略语的形式,例如:CIF=Cost, Insurance and Freight(到岸价,即:成本+保险+运费);L/C=letter of credit(信用证);90d/s on D/A=90 days after sight, delivery on acceptance(见票90天内,承兑后交货。)。
电报、电传由于要以字计费,更是要追求言简意赅,一般使用大写字母,将短语合并,是用缩略语较多。
⑴PLS ADV IF U AGREE = Please advice if you agree.(如:同意,请告知。)
= Accepting your offer.(接受贵方报盘)
⑵TKS FR SHPG ADV RE GOODS UNDR ORDR 305= Thanks for shipping advice regarding goods under order 305 (谢谢贵方关于305号订单的装运建议。)
三、结论
总之,省略是一种常用的方法,使用得当,可以节约篇幅、使行文简洁流畅、突出主要信息,并且增强表现力。根据语域理论,要使语言恰当、得体,必须考虑到具体的交际目的、交际对象和交际方式。广告、新闻和商贸函电是三种不同的语域,有其各自显著的特点,但又有追求简练的共性,因此都用到了省略的方法。而在这三种语域中,省略的形式、目的和程度又各有侧重,在使用和理解上都要经过一番练习和熟悉。
参考文献:
[1]Ronald Wardhaugh, An Introduction to Socioling-uistics(Third edition), Forign Language Teaching and Research Press\ Blackwell Publishers Ltd.
[2]陈宏薇:《汉英翻译基础》,上海外语教育出版社,1998.2。
[3]端木义万:《美英报刊阅读教程》,南京大学出版社,1994.4。
[4王佐良、丁往道:《英语文体学引论》,外语教学与研究出版社,1987.12。
辛 昕:空军工程大学理学院航空情报系。
|